Англицизмы - 3
Sep. 7th, 2015 09:38 pm![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
Impure Mathematics - http://bash.org/?450693
f y cn rd ths y cn gt gd jb n cmptr prgrmng
You know.
I don't get why so many vegans have some kind of a beef with me.
Just because I bring home the bacon, doesn't mean I'm egging them on.
It's so cheesy for them to milk political correctness.
The stakes are high on this one, but they're too chicken to meet any resistance.
вторник - Tuesday, среда - environment, воскресенье - resurrection
The first picture was shown and the ornithologist began:
“This is a hoopoe with perching legs and a double-feathered crest that can be made erected or decumbent.”
Utter silence followed. Then the interpreter started to speak:
“Vogel!” (bird)
I'm a modern man, a man for the millennium, digital and smoke-free. A diversified multicultural postmodern deconstructionist. Politically, anatomically, and ecologically incorrect. I've been uplinked and downloaded, I've been inputted and outsourced, I know the upside of downsizing, I know the downside of upgrading. I'm a high-tech lowlife. A cutting-edge, state-of-the-art, bicoastal multitasker and I can give you a gigabyte in a nanosecond. I'm new wave, but I'm old school, and my inner child is outward bound. I'm a hot-wired, heat-seeking, warm-hearted cool customer, voice-activated and biodegradable. I interface with my database, and my database is in cyberspace, so I'm interactive, I'm hyperactive, and from time to time I'm radioactive. Behind the eight ball, ahead of the curve, riding the wave, dodging a bullet, pushing the envelope. I'm on point, on task, on message, and off drugs. I got no need for coke and speed, I got no urge to binge and purge. I'm in the moment, on the edge, over the top, but under the radar. A high-concept, low-profile, medium-range ballistic missionary. A street-wise smart bomb, a top-gun bottom feeder. I wear power ties, I tell power lies, I take power naps, I run victory laps. I'm a totally ongoing bigfoot slam dunk rainmaker with a proactive outreach. A raging workaholic; a working rageaholic. Out of rehab, and in denial. I've got a personal trainer, a personal shopper, a personal assistant, and a personal agenda. You can't shut me up, you can't dumb me down. 'Cause I'm tireless, and I'm wireless, I'm an alpha male on beta blockers. I'm a non-believer and an over-achiever, laid-back but fashion forward. Up front, down home, low-rent, high-maintenance. Super-size, long-lasting, high-definition, fast-acting, oven-ready, and built to last. I'm a hands-on, foot-loose, knee-jerk, headcase. Prematurely post-traumatic, and I have a love child who sends me hate mail. But I'm feeling, I'm caring, I'm healing, I'm sharing, a supportive bonding nurturing primary caregiver. My output is down, but my income is up. I take a short position on the long bond, and my revenue stream has its own cash flow. I read junk mail, I eat junk food, I buy junk bonds, I watch trash sports. I'm gender-specific, capital-intensive, user-friendly, and lactose-intolerant. I like rough sex, I like tough love, I use the F-word in my E-Mail, and the software on my hard drive is hardcore, no soft porn. I bought a microwave at a mini mall;I bought a mini van in a mega store. I eat fast food in the slow lane. I'm toll-free, bite-sized, ready-to-wear, and I come in all sizes. A fully-equipped, factory-authorized, hospital-tested, clinically-proven, scientifically formulated medical miracle. I've been pre-washed, pre-cooked, pre-heated, pre-screened, pre-approved, pre-packaged, post-dated, freeze-dried, double-wrapped, vacuum-packed, and I have an unlimited broadband capacity. I'm a rude dude, but I'm the real deal, lean and mean. Cocked, locked and ready to rock. Rough tough and hard to bluff. I take it slow, I go with the flow, I ride with the tide, I got glide in my stride. Drivin' and movin', sailin' and spinnin', jivin' and groovin', wailin' and winnin.' I don't snooze, so I don't lose. I keep the pedal to the metal and the rubber on the road. I party hearty, and lunch time is crunch time. I'm hanging in, there ain't no doubt. And I'm hanging tough, over and out.
* "Modern Man" by George Carlin
раздуплись - get your head out of your ass
Ye knowe eek that in forme of speche is chaunge
With-inne a thousand yeer, and wordes tho
That hadden prys, now wonder nyce and straunge
Us thinketh hem, and yet thei spake hem so.
—Geoffrey Chaucer, 600 or so years ago
"Who is 'they?' "
"Who are they?" he corrected, raising a finger.
I smiled. "Who are they then?"
"Who were they then?"
comment on http://www.dx.com/p/computer-fatigue-eyestrain-reducing-desktop-decoration-horse-38159#.Ve11aJfj010
Computer Fatigue/Eyestrain Reducing Desktop Decoration - Horse
Reviews:
My eyes feel AMAZING
Pros:
This is the best deal on an astroturf horsellama that you will ever find. He is a true friend to anyone who feels like they need companionship. He will never betray your trust. You can add a small bow to change the gender to girl.
Your eyes feel amazing from the moment this package arrives at your home and you say "YES. MY PACKAGE HAS ARRIVED". You shield your eyes for a moment as you frantically tear the packaging into small fragments that assault your face, but your eyes are so relaxed that you will not notice.
AMAZING.
Cons:
It's more of a Llama than a horse, but it does have a slight mane.
Too small to ride.
Other Thoughts:
This will get you many ladies.
Bottomline:
Purchase without hesitation. Your eyes will thank you.
life west - death postponer
nibbled to death by ducks
бушизм "refudiate" (видимо, синтез "refute" - "опровергать" и "repudiate" - "отрекаться".) Люди с ВВС использовали слово "бушизм" вполне всерьез: оказалось, за Бушем водилось, в частности ему принадлежит без дураков гениальный термин "misunderestimate" (misunderstand+underestimate).
Now, you will sleep on that and I will be in touch.
Если выполняется перевод с английского на русский, то нужно учесть, что объем русского текста обычно больше аналогичного английского на 20-25%.
in vivo, in vitro, in silico.
слова в языке изменяются тем быстрее, чем реже они используются
...
В первом случае исследовали эволюцию английского языка – идущий в нём процесс «превращения» неправильных глаголов в правильные. Скорость превращения зависела от частоты использования конкретного глагола. В древнеанглийском языке, бывшем в употреблении около 800 г. н. э. (язык «Беовульфа»), существовало несколько классов глаголов, различающихся по способу образования прошедшего времени. В следующие 1200 лет шел процесс «регуляризации»: все эти классы постепенно «пожирались» самым распространенным, в котором прошедшее время и причастие прошедшего времени образуется путем прибавления к глаголу суффикса -(e)d.
В современном английском все прочие классы сохранились лишь в виде рудиментов — так называемых «неправильных» глаголов. Класс правильных глаголов является единственным продуктивным, то есть все новые глаголы, появляющиеся в английском языке, автоматические попадают в него и спрягаются по аналогии с другими правильными глаголами (так, «молодой» глагол to google со значением «пользоваться поисковиком Google» имеет форму прошедшего времени и причастия googled).
Авторы изучили историческую судьбу 177 глаголов, которые имелись в древнеанглийском (и все были неправильными) и сохранились поныне. В среднеанглийском (язык «Кентерберийских рассказов» Чосера, - ок. 1200 года) из этих глаголов остались неправильными 145, а в современном — 98. Некоторые из них могут спрягаться и как правильные глаголы, и как неправильные, но «регуляризовавшиеся» 79 — только как правильные.
...
Авторы разделили глаголы на 6 классов по частоте их встречаемости в современных английских текстах. С этой целью был проанализирован большой корпус текстов CELEX, включающий в общей сложности 17,9 млн английских слов. В первый класс попали два наиболее часто используемых глагола (be «быть», have «иметь»); оба по сей день остаются неправильными. Во втором классе оказалось 11 глаголов, и все они сегодня тоже неправильные. Из 37 глаголов третьего класса все оставались неправильными в среднеанглийском, но 4 стали правильными в современном английском (help «помогать», reach «достигать», walk «ходить», work «работать»). В четвертом классе из 65 глаголов были неправильными в среднеанглийском 57, в современном — 37. Соответствующие цифры для пятого класса — 50, 29, 14; для шестого — 12, 9, 1.
Анализируя эти данные, авторы пришли к заключению, что для глаголов 3-6 классов довольно точно выполняется следующее соотношение: «период полураспада» для данного частотного класса глаголов прямо пропорционален квадратному корню из частоты встречаемости. Например, если один глагол используется в 100 раз чаще другого, то можно ожидать, что он будет оставаться неправильным в 10 раз дольше. Для глаголов 1-2 класса провести подсчет не удается, поскольку ни один из них еще не стал правильным (период полураспада слишком велик).
...
По мнению авторов, это объясняет двумя причинами:
1) Люди реже ошибаются при произнесении, запоминании и восприятии на слух часто употребляемых слов. Это предположение подтверждается эмпирическими данными.
2) Люди (популяция носителей языка) реже соглашаются принять новшество, если речь идет о часто употребляемом слове.
Возможно, что оба механизма действуют одновременно. Легко заметить, что они полностью аналогичны ключевым факторам биологической эволюции, а именно скорости мутирования и эффективности стабилизирующего («очищающего») отбора.
Когда в США стали строить большие крытые стадионы, появился новый вид покрытия - искусственная трава, астротурф. Её так назвали в честь Астродома, знаменитого стадиона в Хьюстоне. Она выглядит как трава, пружинит почти как настоящая - но только корней у неё нет. Это синтетическая штука, которую приносят в больших рулонах и расстилают перед соревнованиями.
В сленге Интернета астротурф означает "искусственное общественное мнение". Синтетика. На каком-нибудь форуме или ньюсгруппе появляются пользователи, которые на самом деле получают за свои постинги зарплату. Ну, скажем, обсуждается корм для собачек, и целый ряд постингов вдруг объясняет, что именно корм компании XYZ лучше всех помог любимому песику автора, а все остальные вызывали жестокий понос. На заре Интернета астротурферов было легко опознать: казённый стиль, одинаковые фразы, повторяющиеся у вроде бы разных пользователей, странные оговорки ("Как мать говорю и как женщина", - заявляет пользователь-мужчина). Позже явных астротурферов стало меньше. Оптимисты говорят, что компании убедились в бесполезности астротурферов. Пессимисты вроде меня полагают, что компании научились делать хорошее искусственное покрытие, которое труднее отличить от настоящего.
The leader of the Puppeteers is known as the Hindmost. Since Pierson's Puppeteers are foremost concerned with their own safety and the survival of their species, the most important Puppeteer is considered to be behind, or protected by, every other member of the species. It is a shortening from the more literal the one who leads from behind.
Вчера по дороге с работы слушал NPR. Там как раз отвечали на письма слушателей. Кто-то пожаловался, что в радиопередаче была фраза о встрече "мистера Буша и сенатора Обамы": почему, дескать, Буш - только мистер, а Обама - сенатор. Ему объяснили, что в каждой журналистской организации есть регламент. По правилам NPR Буша положено при первом упоминании величать "президент Буш", а при каждом последующем - "мистер Буш". Обаму положено при первом упоминании называть "президент-элект Обама" (кстати, как перевести elect на русский? "Избранный президентом"?), а при каждом последующем - "сенатор Обама". А после 20 января будет соответственно "президент" и "мистер". От себя добавлю, что правильнее было бы "профессор" или "доктор".
Звуковая сторона речи имеет, как уже говорилось, сложную, иерархически устроенную организацию
там арка упала
та марка упала
тамарка упала
Good can decay many ways
Good candy came anyways
Отсутствие подобных средств создает неудобства – так, в русском языке нет конвенционального вежливого обращения к незнакомому человеку; нет формулы, позволяющей выразить дружелюбие при повторной встрече (некоторые в такой ситуации говорят здравствуй (те) еще раз!).
...
Например, в русском языке вопрос, начинающийся с не могли бы Вы , осмысляется как деликатная просьба. Если убрать отрицание, высказывание станет ощущаться как менее вежливое. В английском же языке правило устроено ровно наоборот: высказывание без отрицания (Could you … букв. “Вы могли бы…”) является более вежливым, чем с отрицанием (Couldn’t you …).
Англичане и американцы гораздо серьёзнее, чем мы, относятся к божбе и чертыханиям; в русском это выражения настолько детские, что их эвфемизировать просто неприлично, а в английском «японских городовых» религиозной тематики даже больше, чем сексуальной. Всякие gosh, dang, heck, Jimmy H. Cripes, great googly moogly — и даже известное британское ругательство bloody на самом деле не от «blood», а от «by Our Lady».
Ср. приводимый лингвистом Бенджамином Фортсоном пример из английского языка: слова pitch black “черный, как смола или деготь” и pitch dark “темный, как смола или деготь” некоторые носители английского воспринимают не как “черный/темный, как смоль”, а просто как “очень черный/темный”, что дает им возможность сказать pitch red (букв. “красный, как смоль”)171 . Подобные примеры можно легко умножить, они возникают в процессе бытования языков с поразительным постоянством, и, вероятно, их появление обусловлено некой присущей человеку когнитивной установкой. Как пишет итальянский лингвист Витторе Пизани, “какой нибудь элемент может приобрести значение, поскольку он случайно появился в одном или многих словах с резко выделяющимся значением”172 . Наиболее известным примером такого рода является гамбургер : это слово (англ. hamburger , букв. “гамбургский [пирожок]”) было переосмыслено как содержащее элемент бургер со значением “бутерброд определенной конструкции” {22} – и в результате появились такие слова, как чизбургер (бутерброд с сыром, англ. cheese ) и фишбургер (бутерброд с рыбой, англ. fish ).
Безумный Макс. Первый фильм был снят в Австралии и для проката в США потребовал перевода с австралийского на американский.
В английском языке есть понятие «slacktivism» – контаминация слов «slack» (ленивый) и «activism» (активизм). Это способ, позволяющей людям «выразить поддержку», не прилагая никаких усилий к этому
Они остаются после праздника бедными, но влияние их растет. Явные следы этого неодобрения богатых накоплений встречаем повсюду.
Скупость вообще считается грехом унизительным и неприличным, щедрость, напротив, является главнейшей добродетелью, особенно для людей родовитых. Недаром у англичан слово лорд сокращено из hlaford и означает «раздатчик хлеба».
Английская орфография довольно архаична, сложна и неудобна. Для передачи 40 звуков (фонем) служат 1140 букв и их сочетаний (графем). Бернард Шоу как-то придумал слово «ghoti», которое могло читаться как слово «fish»: "gh" произносится как "f" (например, как в слове "rough"), вместо "o" можно использовать "i" (как в слове "women"), а "ti" читается как "sh" (пример - "pronunciation") - и "рыба" готова.
In the mirror-image psychology of strategic bombing, both sides found it to their advantage to play up the brutality of the Coventry attack. The German High Command issued a communique hailing the “utmost devastation” that had been inflicted on the enemy. The British press declared it another Guernica. In both languages a new verb appeared: coventrate, koventrieren in German, meaning to devastate a city from the air.
Как образовать множественное число от местоимения "я"? Нет, слово "мы" не подходит; "мы" означает "я и ещё кто-то", а мне нужно значение "много я".
...
"Ваши вашества" будут Your good selves.
Я все больше понимаю, что пара слов "журналистика" и "journalism" относится к ложным друзьям переводчика. То, что по-русски называется "журналистика", следует переводить на английский словом "propaganda", а аналога слова "journalism" в русском языке просто нет.
Windows 10, because 7 8 9seven ate nine
nobody wants to see a Winamp 4 skinforeskin
...
-Tell me, ma chere, what stands between sex… and fear?
-funf!
"Eschew obfuscation"("eschew surplusage"), also stated as "eschew obfuscation, espouse elucidation", is a humorous fumblerule used by English teachers and professors when lecturing about proper writing techniques. Literally, the phrase means "avoid being unclear" or "avoid being unclear, support being clear", but the use of relatively uncommon words causes confusion in much of the audience (those lacking the vocabulary), making the statement an example of irony, and more precisely a heterological phrase.
What is the most misspelt word in the English language?
1. Everyday
2. Every day (with a space between Every and day)
Everyday
Everyday is an adjective that means commonplace, ordinary, or normal.
Example: These shoes are great for everyday wear
Every day
Every day means "each day."
Example: I go to the park every day.
Биоалогические часы (Bio-illogical clock)
Физиологический механизм, заставляющий человека в выходные дни просыпаться в то же время, что и в рабочие.
Хвастограм (Gloatgram)
Пост в инстаграм, показывающий, как хороша жизнь автора; обычно это фотографии еды или путешествий.
Диванная микстура (Couch syrup)
Бутылка, спрятанная за диваном или в любом другом укромном месте алкоголиком, который делает вид, что завязал.
Книжное похмелье (Book hangover)
Чувство, когда окружающий мир кажется несовершенным и сюрреалистичным из-за того, что человек только что закончил читать книгу, в которую был полностью погружен.
Фейсбук-минута (Facebook minute)
Неопределенный период времени, проведенный в Facebook с того момента, когда человек зашел в него, чтобы просто проверить, нет ли новых сообщений.
Домашняя слепота (Domestic blindness)
Неспособность найти какую-либо вещь (часто в собственной квартире) до тех пор, пока кто-нибудь не придет на помощь, несмотря на то что предмет лежит на самом виду.
Герлфрендзона (Girlfriend zone)
Положение, в котором оказывается девушка, желающая сохранить дружеские отношения, тогда как лицо мужского пола видит в ней исключительно объект для ухаживаний. Случай с противоположным распределением ролей называется «френдзоной» (Friend zone).
Проблемы первого мира (First world problems)
Трудности, связанные с существованием в высокоразвитом цивилизованном обществе, над которыми любой житель страны третьего мира, скорее всего, посмеялся бы. Например, плохо работающий Wi-Fi или неудачный выбор соуса.
iПалец (iFinger)
Палец, который оставляют чистым для того, чтобы можно было продолжать пользоваться смартфоном или планшетом, не запачкав его.
Тесть/теща во грехе (Sinlaws)
Родители гражданской жены или мужа.
Pompholoogopaphlasmasin was an expression used during World War II by a Royal Navy captain in a signal reporting on an action in the Mediterranean.
In November 1942 HMS Lotus was operating in support of Operation Torch. On 13 November she and HMS Poppy made an ASDIC contact on a submerged U-boat off the coast of Algeria. They attacked with depth-charges and were rewarded with sounds of the vessel breaking up underwater. Lt. HJ Hall, the captain of Lotus, described this sound in his report with the Greek expression pompholoogopaphlasmasin, quoting "an onomatopeic line from Aristophanes".[1] When the Admiralty received this they were taken with it, and had the report circulated with the appropriate explanation.
...
in Greek - Bubble-bursting accompaniment
...
In fact I’m getting no machinery noise at all. No pompholugopaphlasmasin.” The sonar operator got the odd word out without missing a beat. He was referring to the odd selection of pops, hisses, squeaks and rattles made by machinery as it went about its daily tasks, an odd selection that was a clear signature to a passive sonar system.
“Biological?” Whales, clouds of shrimp, schools of fish, all got give strange sonar readings. Pompholugopaphlasmasin was the sonar operator’s best tool to distinguish man-made equipment from the natural sounds of the sea.
Tuggerah Lake, an intermittently open intermediate wave dominated barrier estuary that is part of the Tuggerah Lakes
[English/Yorkshire] "Thoil" - to be able to afford something but unable to justify it's expense.
"Autoinfanticide" - The act of going back in time and killing yourself as an infant and associated with the "grandfather " paradox of time travel.
Houses had thatched roofs--thick straw, piled high, with no wood underneath. It was the only place for animals to get warm, so all the dogs, cats and other small animals (mice rats, and bugs) lived in the roof. When it rained it became slippery and sometimes the animals would slip and fall off the roof -- hence the saying "It's raining cats and dogs."
...
The floor was dirt. Only the wealthy had something other than dirt, -- hence the saying "dirt poor." The wealthy had slate floors that would get slippery in the winter when wet, so they spread thresh on the floor to help keep their footing. As the winter wore on, they kept adding more thresh until when you opened the door it would all start slipping outside. A piece of wood was placed in the entry way -- hence, a "thresh hold."
...
England is old and small and they started out running out of places to bury people. So they would dig up coffins and would take the bones to a "bone-house" and reuse the grave. When reopening these coffins, one out of 25 coffins were found to have scratch marks on the inside and they realized they had been burying people alive. So they thought they would tie a string on the wrist of the corpse, lead it through the coffin and up through the ground and tie it to a bell. Someone would have to sit out in the graveyard all night (the "graveyard shift") to listen for the bell; thus, someone could be "saved by the bell" or was considered a "dead ringer."
Sign in a shoe store: "Come in and have a fit."
Sign in a bookstore: "We treat you write."
Sign in an optometrist's office: "If you don't see what you're looking for, you've come to the right place."
On a Plumbers truck: "We repair what your husband fixed."
On a fence: "Dog food is expensive. Salesmen welcome!"
At a car dealership: "The best way to get back on your feet: miss a car payment."
At the electric company: "We would be de-lighted if you send in your bill. However, if you don't, you will be."
Sign at a hotel: "Help! We need inn-experienced people."
вторник - Tuesday, среда - environment, воскресенье - resurrection
The first picture was shown and the ornithologist began:
“This is a hoopoe with perching legs and a double-feathered crest that can be made erected or decumbent.”
Utter silence followed. Then the interpreter started to speak:
“Vogel!” (bird)
I'm a modern man, a man for the millennium, digital and smoke-free. A diversified multicultural postmodern deconstructionist. Politically, anatomically, and ecologically incorrect. I've been uplinked and downloaded, I've been inputted and outsourced, I know the upside of downsizing, I know the downside of upgrading. I'm a high-tech lowlife. A cutting-edge, state-of-the-art, bicoastal multitasker and I can give you a gigabyte in a nanosecond. I'm new wave, but I'm old school, and my inner child is outward bound. I'm a hot-wired, heat-seeking, warm-hearted cool customer, voice-activated and biodegradable. I interface with my database, and my database is in cyberspace, so I'm interactive, I'm hyperactive, and from time to time I'm radioactive. Behind the eight ball, ahead of the curve, riding the wave, dodging a bullet, pushing the envelope. I'm on point, on task, on message, and off drugs. I got no need for coke and speed, I got no urge to binge and purge. I'm in the moment, on the edge, over the top, but under the radar. A high-concept, low-profile, medium-range ballistic missionary. A street-wise smart bomb, a top-gun bottom feeder. I wear power ties, I tell power lies, I take power naps, I run victory laps. I'm a totally ongoing bigfoot slam dunk rainmaker with a proactive outreach. A raging workaholic; a working rageaholic. Out of rehab, and in denial. I've got a personal trainer, a personal shopper, a personal assistant, and a personal agenda. You can't shut me up, you can't dumb me down. 'Cause I'm tireless, and I'm wireless, I'm an alpha male on beta blockers. I'm a non-believer and an over-achiever, laid-back but fashion forward. Up front, down home, low-rent, high-maintenance. Super-size, long-lasting, high-definition, fast-acting, oven-ready, and built to last. I'm a hands-on, foot-loose, knee-jerk, headcase. Prematurely post-traumatic, and I have a love child who sends me hate mail. But I'm feeling, I'm caring, I'm healing, I'm sharing, a supportive bonding nurturing primary caregiver. My output is down, but my income is up. I take a short position on the long bond, and my revenue stream has its own cash flow. I read junk mail, I eat junk food, I buy junk bonds, I watch trash sports. I'm gender-specific, capital-intensive, user-friendly, and lactose-intolerant. I like rough sex, I like tough love, I use the F-word in my E-Mail, and the software on my hard drive is hardcore, no soft porn. I bought a microwave at a mini mall;I bought a mini van in a mega store. I eat fast food in the slow lane. I'm toll-free, bite-sized, ready-to-wear, and I come in all sizes. A fully-equipped, factory-authorized, hospital-tested, clinically-proven, scientifically formulated medical miracle. I've been pre-washed, pre-cooked, pre-heated, pre-screened, pre-approved, pre-packaged, post-dated, freeze-dried, double-wrapped, vacuum-packed, and I have an unlimited broadband capacity. I'm a rude dude, but I'm the real deal, lean and mean. Cocked, locked and ready to rock. Rough tough and hard to bluff. I take it slow, I go with the flow, I ride with the tide, I got glide in my stride. Drivin' and movin', sailin' and spinnin', jivin' and groovin', wailin' and winnin.' I don't snooze, so I don't lose. I keep the pedal to the metal and the rubber on the road. I party hearty, and lunch time is crunch time. I'm hanging in, there ain't no doubt. And I'm hanging tough, over and out.
* "Modern Man" by George Carlin
раздуплись - get your head out of your ass
Ye knowe eek that in forme of speche is chaunge
With-inne a thousand yeer, and wordes tho
That hadden prys, now wonder nyce and straunge
Us thinketh hem, and yet thei spake hem so.
—Geoffrey Chaucer, 600 or so years ago
"Who is 'they?' "
"Who are they?" he corrected, raising a finger.
I smiled. "Who are they then?"
"Who were they then?"
comment on http://www.dx.com/p/computer-fatigue-eyestrain-reducing-desktop-decoration-horse-38159#.Ve11aJfj010
Computer Fatigue/Eyestrain Reducing Desktop Decoration - Horse
Reviews:
My eyes feel AMAZING
Pros:
This is the best deal on an astroturf horsellama that you will ever find. He is a true friend to anyone who feels like they need companionship. He will never betray your trust. You can add a small bow to change the gender to girl.
Your eyes feel amazing from the moment this package arrives at your home and you say "YES. MY PACKAGE HAS ARRIVED". You shield your eyes for a moment as you frantically tear the packaging into small fragments that assault your face, but your eyes are so relaxed that you will not notice.
AMAZING.
Cons:
It's more of a Llama than a horse, but it does have a slight mane.
Too small to ride.
Other Thoughts:
This will get you many ladies.
Bottomline:
Purchase without hesitation. Your eyes will thank you.
life west - death postponer
nibbled to death by ducks
бушизм "refudiate" (видимо, синтез "refute" - "опровергать" и "repudiate" - "отрекаться".) Люди с ВВС использовали слово "бушизм" вполне всерьез: оказалось, за Бушем водилось, в частности ему принадлежит без дураков гениальный термин "misunderestimate" (misunderstand+underestimate).
Now, you will sleep on that and I will be in touch.
Если выполняется перевод с английского на русский, то нужно учесть, что объем русского текста обычно больше аналогичного английского на 20-25%.
in vivo, in vitro, in silico.
слова в языке изменяются тем быстрее, чем реже они используются
...
В первом случае исследовали эволюцию английского языка – идущий в нём процесс «превращения» неправильных глаголов в правильные. Скорость превращения зависела от частоты использования конкретного глагола. В древнеанглийском языке, бывшем в употреблении около 800 г. н. э. (язык «Беовульфа»), существовало несколько классов глаголов, различающихся по способу образования прошедшего времени. В следующие 1200 лет шел процесс «регуляризации»: все эти классы постепенно «пожирались» самым распространенным, в котором прошедшее время и причастие прошедшего времени образуется путем прибавления к глаголу суффикса -(e)d.
В современном английском все прочие классы сохранились лишь в виде рудиментов — так называемых «неправильных» глаголов. Класс правильных глаголов является единственным продуктивным, то есть все новые глаголы, появляющиеся в английском языке, автоматические попадают в него и спрягаются по аналогии с другими правильными глаголами (так, «молодой» глагол to google со значением «пользоваться поисковиком Google» имеет форму прошедшего времени и причастия googled).
Авторы изучили историческую судьбу 177 глаголов, которые имелись в древнеанглийском (и все были неправильными) и сохранились поныне. В среднеанглийском (язык «Кентерберийских рассказов» Чосера, - ок. 1200 года) из этих глаголов остались неправильными 145, а в современном — 98. Некоторые из них могут спрягаться и как правильные глаголы, и как неправильные, но «регуляризовавшиеся» 79 — только как правильные.
...
Авторы разделили глаголы на 6 классов по частоте их встречаемости в современных английских текстах. С этой целью был проанализирован большой корпус текстов CELEX, включающий в общей сложности 17,9 млн английских слов. В первый класс попали два наиболее часто используемых глагола (be «быть», have «иметь»); оба по сей день остаются неправильными. Во втором классе оказалось 11 глаголов, и все они сегодня тоже неправильные. Из 37 глаголов третьего класса все оставались неправильными в среднеанглийском, но 4 стали правильными в современном английском (help «помогать», reach «достигать», walk «ходить», work «работать»). В четвертом классе из 65 глаголов были неправильными в среднеанглийском 57, в современном — 37. Соответствующие цифры для пятого класса — 50, 29, 14; для шестого — 12, 9, 1.
Анализируя эти данные, авторы пришли к заключению, что для глаголов 3-6 классов довольно точно выполняется следующее соотношение: «период полураспада» для данного частотного класса глаголов прямо пропорционален квадратному корню из частоты встречаемости. Например, если один глагол используется в 100 раз чаще другого, то можно ожидать, что он будет оставаться неправильным в 10 раз дольше. Для глаголов 1-2 класса провести подсчет не удается, поскольку ни один из них еще не стал правильным (период полураспада слишком велик).
...
По мнению авторов, это объясняет двумя причинами:
1) Люди реже ошибаются при произнесении, запоминании и восприятии на слух часто употребляемых слов. Это предположение подтверждается эмпирическими данными.
2) Люди (популяция носителей языка) реже соглашаются принять новшество, если речь идет о часто употребляемом слове.
Возможно, что оба механизма действуют одновременно. Легко заметить, что они полностью аналогичны ключевым факторам биологической эволюции, а именно скорости мутирования и эффективности стабилизирующего («очищающего») отбора.
Когда в США стали строить большие крытые стадионы, появился новый вид покрытия - искусственная трава, астротурф. Её так назвали в честь Астродома, знаменитого стадиона в Хьюстоне. Она выглядит как трава, пружинит почти как настоящая - но только корней у неё нет. Это синтетическая штука, которую приносят в больших рулонах и расстилают перед соревнованиями.
В сленге Интернета астротурф означает "искусственное общественное мнение". Синтетика. На каком-нибудь форуме или ньюсгруппе появляются пользователи, которые на самом деле получают за свои постинги зарплату. Ну, скажем, обсуждается корм для собачек, и целый ряд постингов вдруг объясняет, что именно корм компании XYZ лучше всех помог любимому песику автора, а все остальные вызывали жестокий понос. На заре Интернета астротурферов было легко опознать: казённый стиль, одинаковые фразы, повторяющиеся у вроде бы разных пользователей, странные оговорки ("Как мать говорю и как женщина", - заявляет пользователь-мужчина). Позже явных астротурферов стало меньше. Оптимисты говорят, что компании убедились в бесполезности астротурферов. Пессимисты вроде меня полагают, что компании научились делать хорошее искусственное покрытие, которое труднее отличить от настоящего.
The leader of the Puppeteers is known as the Hindmost. Since Pierson's Puppeteers are foremost concerned with their own safety and the survival of their species, the most important Puppeteer is considered to be behind, or protected by, every other member of the species. It is a shortening from the more literal the one who leads from behind.
Вчера по дороге с работы слушал NPR. Там как раз отвечали на письма слушателей. Кто-то пожаловался, что в радиопередаче была фраза о встрече "мистера Буша и сенатора Обамы": почему, дескать, Буш - только мистер, а Обама - сенатор. Ему объяснили, что в каждой журналистской организации есть регламент. По правилам NPR Буша положено при первом упоминании величать "президент Буш", а при каждом последующем - "мистер Буш". Обаму положено при первом упоминании называть "президент-элект Обама" (кстати, как перевести elect на русский? "Избранный президентом"?), а при каждом последующем - "сенатор Обама". А после 20 января будет соответственно "президент" и "мистер". От себя добавлю, что правильнее было бы "профессор" или "доктор".
Звуковая сторона речи имеет, как уже говорилось, сложную, иерархически устроенную организацию
там арка упала
та марка упала
тамарка упала
Good can decay many ways
Good candy came anyways
Отсутствие подобных средств создает неудобства – так, в русском языке нет конвенционального вежливого обращения к незнакомому человеку; нет формулы, позволяющей выразить дружелюбие при повторной встрече (некоторые в такой ситуации говорят здравствуй (те) еще раз!).
...
Например, в русском языке вопрос, начинающийся с не могли бы Вы , осмысляется как деликатная просьба. Если убрать отрицание, высказывание станет ощущаться как менее вежливое. В английском же языке правило устроено ровно наоборот: высказывание без отрицания (Could you … букв. “Вы могли бы…”) является более вежливым, чем с отрицанием (Couldn’t you …).
Англичане и американцы гораздо серьёзнее, чем мы, относятся к божбе и чертыханиям; в русском это выражения настолько детские, что их эвфемизировать просто неприлично, а в английском «японских городовых» религиозной тематики даже больше, чем сексуальной. Всякие gosh, dang, heck, Jimmy H. Cripes, great googly moogly — и даже известное британское ругательство bloody на самом деле не от «blood», а от «by Our Lady».
Ср. приводимый лингвистом Бенджамином Фортсоном пример из английского языка: слова pitch black “черный, как смола или деготь” и pitch dark “темный, как смола или деготь” некоторые носители английского воспринимают не как “черный/темный, как смоль”, а просто как “очень черный/темный”, что дает им возможность сказать pitch red (букв. “красный, как смоль”)171 . Подобные примеры можно легко умножить, они возникают в процессе бытования языков с поразительным постоянством, и, вероятно, их появление обусловлено некой присущей человеку когнитивной установкой. Как пишет итальянский лингвист Витторе Пизани, “какой нибудь элемент может приобрести значение, поскольку он случайно появился в одном или многих словах с резко выделяющимся значением”172 . Наиболее известным примером такого рода является гамбургер : это слово (англ. hamburger , букв. “гамбургский [пирожок]”) было переосмыслено как содержащее элемент бургер со значением “бутерброд определенной конструкции” {22} – и в результате появились такие слова, как чизбургер (бутерброд с сыром, англ. cheese ) и фишбургер (бутерброд с рыбой, англ. fish ).
Безумный Макс. Первый фильм был снят в Австралии и для проката в США потребовал перевода с австралийского на американский.
В английском языке есть понятие «slacktivism» – контаминация слов «slack» (ленивый) и «activism» (активизм). Это способ, позволяющей людям «выразить поддержку», не прилагая никаких усилий к этому
Они остаются после праздника бедными, но влияние их растет. Явные следы этого неодобрения богатых накоплений встречаем повсюду.
Скупость вообще считается грехом унизительным и неприличным, щедрость, напротив, является главнейшей добродетелью, особенно для людей родовитых. Недаром у англичан слово лорд сокращено из hlaford и означает «раздатчик хлеба».
Английская орфография довольно архаична, сложна и неудобна. Для передачи 40 звуков (фонем) служат 1140 букв и их сочетаний (графем). Бернард Шоу как-то придумал слово «ghoti», которое могло читаться как слово «fish»: "gh" произносится как "f" (например, как в слове "rough"), вместо "o" можно использовать "i" (как в слове "women"), а "ti" читается как "sh" (пример - "pronunciation") - и "рыба" готова.
In the mirror-image psychology of strategic bombing, both sides found it to their advantage to play up the brutality of the Coventry attack. The German High Command issued a communique hailing the “utmost devastation” that had been inflicted on the enemy. The British press declared it another Guernica. In both languages a new verb appeared: coventrate, koventrieren in German, meaning to devastate a city from the air.
Как образовать множественное число от местоимения "я"? Нет, слово "мы" не подходит; "мы" означает "я и ещё кто-то", а мне нужно значение "много я".
...
"Ваши вашества" будут Your good selves.
Я все больше понимаю, что пара слов "журналистика" и "journalism" относится к ложным друзьям переводчика. То, что по-русски называется "журналистика", следует переводить на английский словом "propaganda", а аналога слова "journalism" в русском языке просто нет.
Windows 10, because 7 8 9
nobody wants to see a Winamp 4 skin
...
-Tell me, ma chere, what stands between sex… and fear?
-funf!
"Eschew obfuscation"("eschew surplusage"), also stated as "eschew obfuscation, espouse elucidation", is a humorous fumblerule used by English teachers and professors when lecturing about proper writing techniques. Literally, the phrase means "avoid being unclear" or "avoid being unclear, support being clear", but the use of relatively uncommon words causes confusion in much of the audience (those lacking the vocabulary), making the statement an example of irony, and more precisely a heterological phrase.
What is the most misspelt word in the English language?
1. Everyday
2. Every day (with a space between Every and day)
Everyday
Everyday is an adjective that means commonplace, ordinary, or normal.
Example: These shoes are great for everyday wear
Every day
Every day means "each day."
Example: I go to the park every day.
Биоалогические часы (Bio-illogical clock)
Физиологический механизм, заставляющий человека в выходные дни просыпаться в то же время, что и в рабочие.
Хвастограм (Gloatgram)
Пост в инстаграм, показывающий, как хороша жизнь автора; обычно это фотографии еды или путешествий.
Диванная микстура (Couch syrup)
Бутылка, спрятанная за диваном или в любом другом укромном месте алкоголиком, который делает вид, что завязал.
Книжное похмелье (Book hangover)
Чувство, когда окружающий мир кажется несовершенным и сюрреалистичным из-за того, что человек только что закончил читать книгу, в которую был полностью погружен.
Фейсбук-минута (Facebook minute)
Неопределенный период времени, проведенный в Facebook с того момента, когда человек зашел в него, чтобы просто проверить, нет ли новых сообщений.
Домашняя слепота (Domestic blindness)
Неспособность найти какую-либо вещь (часто в собственной квартире) до тех пор, пока кто-нибудь не придет на помощь, несмотря на то что предмет лежит на самом виду.
Герлфрендзона (Girlfriend zone)
Положение, в котором оказывается девушка, желающая сохранить дружеские отношения, тогда как лицо мужского пола видит в ней исключительно объект для ухаживаний. Случай с противоположным распределением ролей называется «френдзоной» (Friend zone).
Проблемы первого мира (First world problems)
Трудности, связанные с существованием в высокоразвитом цивилизованном обществе, над которыми любой житель страны третьего мира, скорее всего, посмеялся бы. Например, плохо работающий Wi-Fi или неудачный выбор соуса.
iПалец (iFinger)
Палец, который оставляют чистым для того, чтобы можно было продолжать пользоваться смартфоном или планшетом, не запачкав его.
Тесть/теща во грехе (Sinlaws)
Родители гражданской жены или мужа.
Pompholoogopaphlasmasin was an expression used during World War II by a Royal Navy captain in a signal reporting on an action in the Mediterranean.
In November 1942 HMS Lotus was operating in support of Operation Torch. On 13 November she and HMS Poppy made an ASDIC contact on a submerged U-boat off the coast of Algeria. They attacked with depth-charges and were rewarded with sounds of the vessel breaking up underwater. Lt. HJ Hall, the captain of Lotus, described this sound in his report with the Greek expression pompholoogopaphlasmasin, quoting "an onomatopeic line from Aristophanes".[1] When the Admiralty received this they were taken with it, and had the report circulated with the appropriate explanation.
...
in Greek - Bubble-bursting accompaniment
...
In fact I’m getting no machinery noise at all. No pompholugopaphlasmasin.” The sonar operator got the odd word out without missing a beat. He was referring to the odd selection of pops, hisses, squeaks and rattles made by machinery as it went about its daily tasks, an odd selection that was a clear signature to a passive sonar system.
“Biological?” Whales, clouds of shrimp, schools of fish, all got give strange sonar readings. Pompholugopaphlasmasin was the sonar operator’s best tool to distinguish man-made equipment from the natural sounds of the sea.
Tuggerah Lake, an intermittently open intermediate wave dominated barrier estuary that is part of the Tuggerah Lakes
[English/Yorkshire] "Thoil" - to be able to afford something but unable to justify it's expense.
"Autoinfanticide" - The act of going back in time and killing yourself as an infant and associated with the "grandfather " paradox of time travel.
Houses had thatched roofs--thick straw, piled high, with no wood underneath. It was the only place for animals to get warm, so all the dogs, cats and other small animals (mice rats, and bugs) lived in the roof. When it rained it became slippery and sometimes the animals would slip and fall off the roof -- hence the saying "It's raining cats and dogs."
...
The floor was dirt. Only the wealthy had something other than dirt, -- hence the saying "dirt poor." The wealthy had slate floors that would get slippery in the winter when wet, so they spread thresh on the floor to help keep their footing. As the winter wore on, they kept adding more thresh until when you opened the door it would all start slipping outside. A piece of wood was placed in the entry way -- hence, a "thresh hold."
...
England is old and small and they started out running out of places to bury people. So they would dig up coffins and would take the bones to a "bone-house" and reuse the grave. When reopening these coffins, one out of 25 coffins were found to have scratch marks on the inside and they realized they had been burying people alive. So they thought they would tie a string on the wrist of the corpse, lead it through the coffin and up through the ground and tie it to a bell. Someone would have to sit out in the graveyard all night (the "graveyard shift") to listen for the bell; thus, someone could be "saved by the bell" or was considered a "dead ringer."
Sign in a shoe store: "Come in and have a fit."
Sign in a bookstore: "We treat you write."
Sign in an optometrist's office: "If you don't see what you're looking for, you've come to the right place."
On a Plumbers truck: "We repair what your husband fixed."
On a fence: "Dog food is expensive. Salesmen welcome!"
At a car dealership: "The best way to get back on your feet: miss a car payment."
At the electric company: "We would be de-lighted if you send in your bill. However, if you don't, you will be."
Sign at a hotel: "Help! We need inn-experienced people."